Wednesday - 18 September, 2019
Infinite Menus, Copyright 2006, OpenCube Inc. All Rights Reserved.
 
The Rainbow Party
» Introduction
» New Manifesto
» Old Manifesto
» Principles
» Founding Principles
» Organisation


NEWSPAPER

Nova Zora


ZORA

Zora


NEWSLETTER

Newsletter of the Rainbow Party


Следете нè на:

Aκολουθήστε μας στο:

Follow us on:




ΕFA-Rainbow supports the right of the Catalan people to decide on their future and joins the EFA campaign "Catalonia decides"

Catalonia decides


MAKEDONSKI.ORG

makedonski.org


INTERNET RADIO

Radio Macedonian Culture


A selection of Macedonian blogs in Greece


Abecedar
Aegean Macedonian Culture
Antimakedonismos
Mladini-Makedonci


Anti-macedonian policy during the elections for the European Parliament against Rainbow by the Greek state and the Greek mass media


A scandal by the Parliamentary committee

Greek TV stations sabotage EFA-Raibow

Ultra-nationalists want "borders with Serbia"!

"Hellenic Post" sabbotages EFA-Rainbow Campaign

Typical example of censorship of Rainbow

Attack of the Greek Neo-nazi party




A Greek - Macedonian dictionary by Vasko Karatza printed with the support of EFA - Rainbow
 Greek   Macedonian


D. Lithoxoou

lithoksou.net/home.html
"Extracts of Letters"




Τι έλεγε κάποτε το ΚΚΕ για τους Μακεδόνες


Denying Ethnic Identity:
The Macedonians of Greece, by Human Rights Watch


Linguistics and politics II:
Macedonian Language


Greece's stance towards
its Macedonian minority
and the neighbouring
Republic of Macedonia.


Lawed Arguments
and Omitted Truths


R. Nikovski: Memorandum to the European Parliament
Facts behind the Greek politics towards Macedonia

English  Macedonian


"Proposed disciplinary measures to stamp out the Macedonian minority in Greece by the National Security Service"


Center Maurits Coppieters
European Free Alliance
Federal Union of European Nationalities
Greek Helsinki Monitor
Greek Anti–Nationalistic Movement
Macedonian Human Rights Movement International
Macedonian Human Rights of Australia
OMO Ilinden - PIRIN
MakNews.com
The European Union Agency for Fundamental Rights


Macedonian Forum for politics and history
 
Εισήγηση-ομιλία της κ. Marija Aleksic-Ciceva κατά την διάρκεια παρουσίασης του σύγχρονου Μακεδονικού-Ελληνικού λεξικού στην Φλώρινα/Lerin 17.09.2011



Φλώρινα/Lerin, 21 Σεπτέμβριος 2011



The Macedonian-Greek Dictionary Αγαπητοί αδελφές και αδελφοί, αγαπητοί φίλοι! Επιτρέψτε μου να σας χαιρετήσω με όλη την καρδιά μου και ειλικρινώς να μοιραστώ μαζί σας τη χαρά μου για την ευκαιρία που μου δόθηκε να βρίσκομαι σήμερα εδώ μαζί σας σε αυτό το σημαντικό γεγονός. Όπως είναι γνωστό σε όλους η αφορμή της σημερινής μας συνάντησης είναι η παρουσίαση του σύγχρονου Μακεδονικο-Ελληνικού λεξικού που εκτυπώθηκε τον περασμένο Μάιο στην Ελλάδα με την προσπάθεια της Στεγης του Μακεδονικού πολιτισμού όπως και με την αμέριστη υποστήριξη του Ιδρύματος CMC.
Φυσικά η τελική εμφάνιση και η μορφή αυτού του Λεξικού προηγήθηκε από μακρά και επίπονη εργασία. Το καθήκον που μου δόθηκε ταυτόχρονα έχει προκαλέσει σε μένα αίσθηματα μεγάλου ενθουσιασμού και ιδιαίτερης τιμής, αλλά και μια αίσθηση μεγάλης ανησυχίας λόγω του που ήμουν συνειδητοποιημένη για τη σοβαρότητα και την υπευθυνότητα με τις οποίες έπρεπε να αντιμετωπιστώ στην προσπάθεια να συγκροτήσω το πάρον Λεξικό.
Το ίδιο συναίσθημα της χαράς, του θαυμασμού και της ανησυχίας όμως το φέρω στον εαυτό μου και σήμερα που στέκομαι ενώπιον όλων σας σε αυτό το επίσημο γεγονός ιστορικής σημασίας.
Επομένως, σας παρακαλώ επιτρέψτε μου να πω λίγα λόγια για τον τρόπο με τον οποίο συντάχθηκε αυτό το λεξικό καθώς και για το περιεχόμενό του.
Η πρώτη ιδέα για τη σύνταξη αυτού του Λεξικού ήταν να χρησιμοποιηθεί το λεξιλόγιο που περιέχει το ΣΥΓΧΡΟΝΟ ΕΛΛΗΝΟ-ΜΑΚΕΔΟΝΙΚΟ ΛΕΞΙΚΟ του Βάσκου Καρατζά, με τέτοιο τρόπο που το βασικό υλικό για την επεξεργασία του που έχει εισαχθεί αντίστροφα θα έπρεπε να ταξινομήσει κατά αλφαβητική σειρά, δηλαδή κατά το αλφάβητο της σύγχρονης μακεδονικής γλώσσας και μετά να προστεθούν οι σχετικές ελληνικές ερμηνείες οι οποίες θα έχουν εισαχθεί στο αναφερόμενο Λεξικό. Ωστόσο, φάνηκε ότι η τελική προπαρασκευή ενός τέτοιου λεξικού θα χρειαστεί πολλές περισσότερες παρεμβάσεις, κυρίως εξαιτίας του τρόπου με τον οποίο πήρα το υλικό για την επεξεργασία του. Ως αποτέλεσμα αυτών των παρεμβάσεων προέκυψε και ο τελικός αριθμός των λημμάτων, που για τη δική μου ιδιαίτερη ευχαρίστησή είναι ίσος με τον αριθμό των εκείνων του Συγχρόνου 'Ελληνο-Μακεδονικού λεξικού. Επομένως, το Λεξικό που έχετε στα χέρια σας περιλαμβάνει περίπου 15.000 επικεφαλής λέξεις της σύγχρονης μακεδονικής γλώσσας.
Οι επικεφαλής μακεδονικές λέξεις του Λεξικού σημειώνονται με ημίμαυρα γράμματα κατά αλφαβητική σειρά, ενώ για τη γραμματική ταυτότητα των λέξεων, μετά από κάθε λήμμα ακολουθούν οι παραδοσιακές λατινικές συντομογραφίες. Προς τούτο, εκεί όπου ήταν απαραίτητο, δίνονται και άλλα στοιχεία που αναφέρονται στην αλλαγή του θέματος μιας λέξης.
Προκειμένου να ξεπεραστεί, τουλάχιστον εν μέρει, η στενότητα των ρημάτων του τετελεσμένου τύπου, το μειονέκτημα που προέκυψε λόγω του ότι η λεξικολογική βάση συγκροτήθηκε μέσω αντιστροφής ενός λεξιλογίου, αποφάσισα να προσθέσω και τέτοιου είδους ρήματα στίς κατάλληλες τους θέσεις και όπου υπήρχε ευκαιρία γι'αυτό.
Μερικές φορές μαζί με τη βασική σημασία μιας λέξης δίνονται και σύντομοι φρασεολογικοί συνδυασμοί ως παραδείγματα που απεικονίζουν καλύτερα την έννοια της λέξης. Αυτά βρίσκονται στο τέλος του ορισμένου λεξικού άρθρου.
Στην ερμηνεία της κάθε επικεφαλής μακεδονικής λέξης χρησιμοποίησα τις έννοιες που βρίσκονται στη βάση του λεξιλόγιου προσθέτοντας και άλλες ερμηνείες για εκείνες τις έννοιες που περιλαμβάνει η ορισμένη λέξη στη μακεδονική γλώσσα. Ο χωρισμός των εννοιών μιας λέξης όπως και των λεπτών σημασιολογικών διαφορών της σημειώνεται με κατάλληλα σημάδια. Με σκοπό να υποδειχτούν οι διάφορες σημασιολογικές αποχρώσεις που μπορεί να έχει μια λέξη που ερμηνεύεται και σε περιπτώσεις κατά τις οποίες ενφανίζονται περισσότερες ελληνικές λέξεις μόνο για μια μακεδονική λέξη, τότε στην ερμηνεία παραπέμπεται σε άλλες σχετικές επικεφαλής λέξεις του Λεξικού.
Εκεί όπου δεν ύπηρξε πλήρη συμφωνία μεταξύ της ελληνικής και μακεδονικής γλώσσας το νόημα μιας λέξης εξηγείται όχι μόνο με απλή μετάφρασή της στα ελληνικά, αλλά και με παραγωγή των κατάλληλων ορισμών.
Για εκείνες τις λέξεις η χρήση των οποίων περιορίζεται σε ένα ορισμένο γλωσσικό επίπεδο, όπως και για τους ειδικευμένους όρους και για τα χαρακτηριστικά του ύφους δίδονται κατάλληλες σημεώσεις.
Ιδιαίτερη προσοχή έδωσα στις μεταφορικές έννοιες των λέξεων. Θεωρούσα ιδιαίτερα ενδιαφέροντα εκείνα τα παραδείγματα (και αυτά εμφανίζονται πολύ συχνά στο Λεξικό) η μεταφορική έννοια των οποίων συμπίπτει σημασιολογικά με την αντίστοιχη ελληνική λέξη.
Λάβοντας ύποψη την υλή του παρόντος Λεξικού πιστεύω ότι, εκτός από τη γλώσσα, αυτό θα μπορεί να αποτελέσει σημαντικός πόρος για άλλους επιστημονικούς σκοπούς. Η εμφάνιση των πολλών λέξεων τουρκικής καταγωγής που είναι σχεδόν ίδια και στις δύο γλώσσες, όπως και οι πολλές κοινές και οι σχεδόν ταυτόσημες μεταφορές και άλλα τα χαρακτηριστικά του ύφους, η πληθώρα των ελληνικών λέξεων που αντιστοιχεί με μόνο μία μακεδονική λέξη, είναι μόνο ένα μικρό μέρος των δεδομένων που μπορεί να προσφέρει αυτό το Λεξικό για τις περαιτέρω κοινωνιολογικές, πολιτιστικές, εθνολογικές, πολιτικο-ιστορικές και άλλες έρευνες αυτού του είδους. Φυσικά, η μεθοδολογία επιβεβλημένη στην αρχή, συνέβαλε για την παραγωγή και των μερικών μειονεκτημάτων αυτού του Λεξικού των οποίων προσπάθησα εν μέρει μόνο να αποφύγω.
Η τελική εμφάνιση του λεξικού δεν θα ήταν δυνατή αν στην παραγωγή του δεν συμμετείχαν και τα άλλα μέλη της συντακτικής επιτροπής. Πριν από όλα να αναφέρω τις ανιδιοτελείς προσπάθειες του κ. Δημήτρη Ιωάννου που συγκρότησε τη σύντομη γραμματική της Μακεδονικής γλώσσας με απλές αλλά πολύ χρήσιμες πληροφορίες για τους χρήστες αυτού του λεξικού, μετα του κ. Γκότσε Τσβετάνοβσκι ο οποίος ανάλαβε τη φροντίδα για την τεχνική διάταξη του λεξικού και τελικά θα αναφέρω και τον κ. Παύλο Βοσκόπουλο-Φιλίποβ, που μας ενθάρρυνε συνεχώς να επιμένουμε στη διενέργεια της εν λόγω επιχείρησης, πάντα δίνοντας συμβουλές για πρακτικές λύσεις για να ξεπεραστούν τα προβλήματα που εμφανιζόταν κατά τη διάρκεια της εργασίας.
Στο τέλος θα ήθελα να εκφράσω τη δική μου ειλικρινή και φιλική επιθυμία αυτό το Συγχρονο Μακεδονικό-Ελληνικό Λεξικό να γίνει μια ασφαλή γέφυρα που θα συνδέσει τόσο τα δυο έθνη- συμπολίτες μιας ίδιας χώρας, όσο και τα δυο έθνη- πολίτες των δυο γειτονικών χωρών. Ετσι μόνο μπορоύσα να ευελπιστώ να δικαιολογηθεί η ουσία τελικής μορφής αυτού του Λεξικού, παρά όλες τις αδυναμίες και αρετές του.


Back to previous page Back to top
EFA-Rainbow Archives
EFA 2019 MANIFESTO


Γιατί να ψηφίσω
την ΕΕΣ-Ουράνιο Τόξο

Click here
to read the Abecedar!

Promotion of the
Macedonian Language
Primer at the OSCE HDIM

English Greek Macedonian

Greek irredentism and expansionism officially sanctioned by the Greek Parliament
English Greek Macedonian

Letter to Carla del Ponte,
Chief Prosecutor for the UN International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia

English Greek Macedonian

The Yugoslavian Crisis
English Greek Macedonian

Document of the Ministry
of Foreign Affairs

Related to the article - The obvious linguistic particularity - Eletherotypia, 18/11/2006

English   Greek

The ten Greek myths
on the “Macedonian issue”

By IOS team – Eletherotypia, 23/10/2005

Who says there are no
minority languages in Greece?

The "secret" census
in north Greece, in 1920

Map showing the Cultures and Languages in the E.U.

Council of Europe
Framework convention for the Protection of national minorities


English

Greek

Macedonian

Συνέντευξη: Ευάγγελος Κωφός, Έλληνας ιστορικός
Δημοκρατία της Μακεδονίας - Σκόπια είναι όνομα που εκφράζει την ταυτότητά σας

Greek   Macedonian

Ο Παύλος Φιλίποβ Βοσκόπουλος απαντά στον Ευάγγελο Κωφό.
«Το Μακεδονικό ζήτημα είναι η αχίλλειος πτέρνα του ελληνικού μύθου».

Greek   Macedonian
HomeAbout UsNewsReportsMediaLinksContact
© 1997-2015 EFA-Rainbow, All Rights Reserved.
This website is hosted and developed by:
TJ-Hosting